日前,國貿(mào)公司出口JSW鋼鐵集團(tuán)的雙車翻車機(jī)主體安裝完畢,現(xiàn)場服務(wù)受到用戶的高度評價(jià)。此產(chǎn)品是印度國內(nèi)首次引進(jìn),產(chǎn)品質(zhì)量和安裝水平將直接影響印度市場對集團(tuán)公司此型產(chǎn)品的訂貨量,唯有將首臺(tái)做成樣板,才能拿到未來印度市場的話語權(quán)。
為了達(dá)到預(yù)定目標(biāo),現(xiàn)場安裝指導(dǎo)人員克服了種種困難。出國之前,國貿(mào)公司多次組織裝卸事業(yè)部等相關(guān)人員召開會(huì)議,強(qiáng)調(diào)此項(xiàng)目的重要性。中印雙方的國情差異是項(xiàng)目安裝的最大難點(diǎn),用戶的安裝方法與我方大多不同,有時(shí)根本不按圖紙要求,完全憑借經(jīng)驗(yàn)和想像來做。為此,我方人員反復(fù)強(qiáng)調(diào)科學(xué)檢測方法,并不斷示范,以保證安裝精度和后序使用。如在調(diào)整端環(huán)垂直度時(shí),要盡量用倒鏈少用千斤頂。在測量某一個(gè)尺寸精度時(shí),要同時(shí)復(fù)測相關(guān)點(diǎn),及早發(fā)現(xiàn)問題。諸如此類的安裝常識,都需要我方反復(fù)指導(dǎo)強(qiáng)調(diào)。
多種語言交叉使用是項(xiàng)目安裝指導(dǎo)的又一難點(diǎn),共有四種語言在此項(xiàng)目過程中使用。要將我方工程師的漢語傳達(dá)給使用當(dāng)?shù)胤窖缘牟僮鞴と?,需要?jīng)過漢譯英、英譯官方語、官方語譯成當(dāng)?shù)胤窖匀齻€(gè)翻譯環(huán)節(jié)。為保證信息的準(zhǔn)確性,每一個(gè)環(huán)節(jié)都必須準(zhǔn)確無誤。當(dāng)?shù)厝说臅r(shí)間觀念不強(qiáng),例如約定下午兩點(diǎn)開箱點(diǎn)件,他們可能3、4點(diǎn)鐘以后才到。經(jīng)過百般努力,終于將翻車機(jī)主體安裝完成。